Fordította: Nyitrai Gábor
Snp 2.4
A Legnagyobb Áldások (Védelmek)
A páli nyelvű kántálás meghallgatható: letöltés (az Amaravati Szangha kántálja)
Így hallottam. Egyszer a Magasztos Szávatthi közelében tartózkodott, Dzséta Ligetében, Anáthapindika kolostorában. Akkor, egy bizonyos déva, aki ragyogásával elárasztotta az egész Dzséta Ligetet, odament a Magasztoshoz, és közelebb érve tiszteletteljesen üdvözölte. Miután üdvözölte, megállt mellette, és egy verssel szólt a Magasztoshoz, így:
„Sok déva és ember
töri a fejét az áldásokon:
boldogságra, jólétre vágynak.
Mondd hát el, a legnagyobb áldásokat!”
(a Magasztos válasza)
|
asevanā ca bālānaṃ |
„Elkerülni a bolondokat, |
|
patirūpadesavāso ca |
Alkalmas ország és lakhely, |
|
bāhusaccañca sippañca |
Mély tudás és egy mesterség, |
|
mātāpitu upaṭṭhānaṃ |
Szüleiddel törődni és támogatni, |
|
dānañca dhammacariyā ca |
Adni és adni, igazul élni, |
|
āratī viratī pāpā |
A gonoszságot elhagyni, magad visszatartani, |
|
gāravo ca nivāto ca |
Tisztelet és alázat, |
|
khantī ca sovacassatā |
Türelem és engedelmesség, |
|
tapo ca brahmacariyañca |
Önmegtartóztatás és nőtlenség, |
|
phuṭṭhassa lokadhammehi |
Habár világi dolgokat lát és hall, |
|
etādisāni katvāna |
Akik így tesznek, akik így élnek, |